Mostrar mensagens com a etiqueta EVS. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta EVS. Mostrar todas as mensagens

19 de dezembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Cortina


Note: English version below


Sempre gostei de escrever, desde criança.

Sempre considerei a escrita um catalisador, às vezes a única forma de expressar os meus sentimentos. 
Muitas vezes acho que devia escrever mais, porque é quando escrevo que me confronto comigo mesmo. Desta vez, contudo, tive muita dificuldade em escrever, em expressar as minhas emoções.

Terminar uma experiência muito intensa é sempre muito cansativo. Mas, apesar de isto ser um adeus, não quero que seja um momento pesado ou triste. Afinal, a queda da cortina nem sempre simboliza o fim do trabalho, mas sim do acto individual que espero que estes meses tenham sido.

Quero destacar a beleza e a autenticidade destes 6 meses que passei num país que me conquistou.
Nunca esquecerei as cores que esta terra me ofereceu, o calor que recebi dos seus habitantes e do charme com o quê de árabe das suas cidades.

O nível de integração e solidariedade social que experienciei no meu Bairro do Esteval é um exemplo de civismo que carregarei sempre comigo. No entanto, o que torna este local tão especial são as pessoas, por isso – Raquel, Paula, Vânia, Sol, Teresa, Irina, Igor, Fernando, Daniela, David, Miguel, Nelson, Helóine, Daniel, Afonso, Rodrigo, Diego, Iuri – desejo-vos um futuro fantástico.

Também gostaria de agradecer aos meus colegas desta aventura: Alan, Fabiana e Karolina – espero ter aprendido um pouco com cada um de vocês e ter sido um bom amigo.

Agradeço por me terem aturado e estou grato pelos jogos de basket, e pela sorte que tive de trabalhar com pessoas generosas, disponíveis e apaixonadas pelo seu trabalho.

Da mesma forma, espero que fique na vossa memória a imagem de um rapa profissional, que tentou sempre dar o melhor de si.

Podia ser bem mais melancólico nesta despedida, mas escolho fazê-lo de outra forma porque isso iria contra os sentimentos de felicidade e alegria que esta experiência me trouxe. E tal como disse antes, às vezes a cortina cai apenas temporariamente...

Michele



::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Curtain

I've always liked to write since I was a kid.

I have always considered writing a catalyst, sometimes the only way to express my feelings.

Many times I think I should write more, because when I write it is the moment when I most confront myself.

This time, however, I really struggle to write, to express all my emotions.

Putting an end to a very intense experience is always very tiring.

But, hoping that mine is just a goodbye, I don't want to be too heavy or too sad.

After all, a curtain does not always mark the end of the work, but also of the individual acts, as I hope these months have been.

I want to highlight the beauty and authenticity of these six months spent in a country that has conquered me.

I will never forget the colours that this land has given me, the warmth of its inhabitants and the somewhat Arabic charm of its cities.

The level of integration and social solidarity that I have perceived in my Barrio Esteval, I will always bring it as an example of civilization.

What makes it, however, a very special place are the people, for this, Rachel, Paula, Vania, Sol, Teresa, Irina, Igor, Fernando, Daniela, David, Miguel, Nelson, Eloine, Daniel, Alfonso, Rodrigo, Diego, Yuri, I wish you the best possible future.

I also thank my fellow adventurers: Alan, Fabiana and Karolina: I hope I have learned a little from everyone and have been a good friend.

I am grateful for our basketball games and I thank you for putting up with me, as well as for being lucky to be able to work with passionate, kind and always available people.

In the same way, I hope to leave the memory of a professional boy who has always tried to do his homework to the best of his ability.

I could have been much more melancholic and melodious in this farewell, but I chose differently, because it would have been out of tune with the feelings of joy and happiness that this experience has given me.

And then, as I said, the curtain, sometimes, only drops momentarily....

Michele

15 de dezembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Noite de Fados


Note: English version below.


No sábado passado, à noite, graças a um convite simpático da Ana, a mãe de uma das alunas da Escola Secundária Jorge Peixinho com que tivemos actividade, tivemos a oportunidade de ir ver a noite de Fados no Fórum Cultural de Alcochete.

O Fado representa a música tradicional portuguesa, algo parecida, em comparação, com a melodia típica Napolitana, apesar de mais diversa.

Assim que recebemos o convite fiquei imediatamente intrigado por esta oportunidade, uma vez que adoro música e descobrir coisas novas e típicas.

As minhas expectativas não foram traídas, o espectáculo, que durou duas horas, teve a participação de vários cantores que actuaram com melodias muito diferentes umas das outras – desde mais alegres a mais melancólicas ou introspectivas.

O local do concerto, um auditório, foi perfeito para a difusão do som e das palavras, oferecendo uma experiência sonora fantástica.

Também gostei muito dos trajes tradicionais apresentados, que ajudaram a criar o ambiente.

Desde que estou em Portugal tenho ouvido bastante Fado, um estilo de música que aprecio muito por transmitir tranquilidade e por evocar a uma natureza de sonho que nos transporta para praias distantes onde o sol quente desaparece por trás do mar...

“Ora eis que embora outro dia,
quando o vento nem bulia
e o céu o mar prolongava,
à proa de outro veleiro
velava outro marinheiro
que, estando triste, cantava,
que, estando triste, cantava.”
(Amália Rodrigues)

Michele

::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fado’s Night


Saturday evening, thanks to the kind invitation of Ana, the mother of a girl from the Peixinho school with whom we are currently collaborating, we had the opportunity to participate in a Fado show at the Alcochete forum.

The Fado represents the traditional Portuguese folk song, rather similar, if we look for a comparison, to the typical Neapolitan melody, albeit more varied.

As soon as we received the invitation, I was immediately intrigued by this opportunity, given my great musical passion, to discover something new and typical.

My expectations have not been betrayed: the show, which lasted about two hours, has seen several singers who have performed in melodies very different from each other, moving from motifs more cheerful, almost of ballads, to others more melancholy and introspective.

The place of the show, to all intents and purposes an auditorium, proved to be perfect for the diffusion of sound and words, giving an excellent listening experience.

I also appreciated the choice of traditional costumes that added more folklore to the work.

Since I'm in Portugal I've been listening to Fado, music that I really appreciate for the sense of tranquility that transmits me and for its evocative, almost dreamlike nature, that transports me to distant pristine shores with a warm sun that slowly disappears behind the sea…

“Ora eis que embora outro dia,
quando o vento nem bulia
e o céu o mar prolongava,
à proa de outro veleiro
velava outro marinheiro
que, estando triste, cantava,
que, estando triste, cantava.”
(Amalia Rodrigues)

Michele




14 de dezembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Aventura Portuguesa – Workshops criativos

Note: English version below


Recentemente tivemos a oportunidade de participar numa serie de workshops organizados pela nossa associação em parceria com o Projecto Roda Livre. O evento foi dinamizado na Escola Profissional do Montijo e o seu objectivo era apresentar formas alternativas de educação para crianças e jovens.

Os workshops foram divididos em diferentes partes. Os participantes receberam sacos com cores diferentes e foi pedido que se juntassem com os participantes com um saco da mesma cor e assim formarem equipas.

De seguida estas equipas foram encaminhadas para as salas, de acordo com a cor do saco que tinham. Em cada sala, dinamizadores convidados estavam à nossa espera para conduzir workshops repletos de tarefas fora do comum.

Desenhámos, dançámos, cantámos, fizemos teatro e fizemos actividades utilizando uma bola e vendas nos olhos. Todas as actividades implicavam um grande envolvimento dos nossos sentidos, criatividade e emoções. Embora alguns dos desafios parecessem estranhos ao início, no final revelaram-se úteis e muito interessantes.

Durante os intervalos tivemos ainda “energizers”, também conduzidos por dinamizadores convidados, que serviam para nos !aquecer” e divertir.

Vou descrever sucintamente um pouco do que se passou em cada workshop:

Workshop de desporto – diria que foi mais um treino de confiança, durante o qual tivemos de vendar os nossos olhos e explorar/confiar nos nossos outros sentidos e nos nossos parceitos de forma a completar a actividade de forma eficiente. Neste workshop acima de tudo precisámos de confiança mútua e cooperação.

Workshop de dança – coduzido por duas técnicas que trabalham regularmente com pessoas portadoras de deficiência. Trabalhámos velocidade, fanzendo movimentos rápidos ou lentos, comunicámos uns com os outros através do movimento, olhares , etc. Tomámos decisões em conjunto sem precisarmos de falar, e funcionou!

Workshop de artes plásticas: desenhámos a nossa cara rapidamente com enfâse numa característica da nossa personalidade. Posteriormene ouvimos música relaxante e desenhámos novamente, desta vez as imagens que haviam aparecido na nossa momento durante o momento de relaxação – os resultados foram muito interessantes!

Workshop de música: onde falámos sobre a importância da música nas nossas vidas e tentámos cantar em grupos com um ritmo dado por um grupo e sons dados por outro.

Workshop de tratro: que incluiu fazer movimentos e apresentar pequenas cenas como por exemplo representar uma cena improvisada com algum objecto que havia sido providenciado.

Todos os workshops foram muito envolventes e todos nos deram experiências diferentes. Nunca tinha experimentado a maioria das actividades apresentadas o que para mim foi um sinal de que na minha educação algo falhou! Nunca é tarde para começar J Mas teria sido interessante ter mais destas actividades práticas durante o meu percurso escolar.

Após terminarmos todos os workshops tivemos um momento de partilha com o grande grupo onde podemos reflectir de que forma podemos utilizar as aprendizagens adquiridas nas nossas actividades profissionais. Entre muitas outras conclusões, todos concordámos que os elementos de criatividade apresentados poderiam ser inseridos no sistema educativo e assim ajudar a desenvolver e a libertar a individualidade de todos os alunos, mesmo aqueles que numa aula tradicional não têm oportunidade de se revelar. Assim as aulas poderiam ser mais interessantes e dinâmicas, o que seria positivo tanto para professores como para os alunos!

Karolina




::::::::::::::::::::::::::::


Portuguese adventure – creative workshops


                Recently we have had an occasion to participate in a series of workshops organized by our association crew and Roda Livre project. The even took place at the Professional School of Montijo and its objective was presenting alternative to traditional ways of educating children and teenagers. The workshops were divided into a few parts. The participants received different colors of bags and were asked to join the members of the same color, composing teams.


As the teams we went to the classrooms according to the colors we had.  In every class the invited guests running workshops were waiting for us with particular, unusual tasks.

                We were drawing, dancing, singing, acting in a “theatre” and doing activities with a use of ball and eye bands. All the activities in a huge part were involving all our senses and releasing our creativity and emotions. Although some of them seemed to be weird  at the beginning, at the end they turned out to be useful and interesting. During breaks we had “energizers” also conducted by the invited persons which aim was to warm us up and give us some fun J

                I will shortly describe each of the workshops below:

- Sports’ workshop but I would say more a training of trust, during which we had eye bands and because of it we needed to use other than sight senses and work in a team to do activities effectively – mutual trust and cooperation were important in this case;

- dance workshop conducted by two girls, working with disable people doing dance activities with them; we were working with velocity, speeding up or slowing down our movements and we were communicating with each other only by movements, sights and by studying each other - we were making decisions together without speaking and it worked! J

 - drawing workshop,  during which we were drawing our face very quickly with an emphasize on characteristic of our personality; then we were listening a relaxing music and drawing once again, this time presenting images which had appeared in our heads during the music session – the results were interesting!,
 - music workshop, which was a presentation of music importance in our lives and a trial to sing in groups by giving a rhythm by one group and giving a sound by the other,
- theatre performing workshop, which included making movements and presenting simple scenes such as a short improvised scene done by all members of the group with an use of the given items.
                All the workshops were absorbing and were giving us something else in terms of experience.
I haven’t done most of the activities before which was a sign for me that in my education process there were some gaps missing! It’s never too late to begin J However, it would be nice to have more practical contact with arts during school years!

                After finishing the workshops we were concluding our experience by telling in a public forum how we can use it in the education field. Among many conclusions, we had agreed that the creative elements introduced to formal education can help in a developing and releasing individuality of the students, who don’t have a chance to show it in regular classes and the particular classes can become more dynamic and interesting, which is positive both for teachers and students!


Karolina



13 de dezembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Um trabalho difícil


Note: English version below.


Há umas semanas, através do nosso programa de SVE, iniciámos uma actividade na Escola Secundária Jorge Peixinho.

A nossa actividade dura cerca de 50 minutos e decorre durante as aulas de espanhol, sendo por isso dinamizada nessa língua. O objectivo é encorajar os jovens  a utilizar a língua e a perderem a vergonha.

Fomos recebidos com muito entusiasmo, o que não é surpresa, dada a idade dos alunos. Mas gostava de me focar na figura do professor,  que muitas vezes fica esquecida lá atrás e erradamente é negligenciada.

O professor desempenha um papel fundamental no percurso escolar dos jovens: não só tem a tarefa difícil de avaliar, de forma mais objectiva possível, o seu trabalho, mas também tem a tarefa igualmente árdua de disciplinar os alunos e, ao mesmo tempo, despertar o seu interesse pelo mundo que os rodeia.

É por estas razões que gostaria de realçar o trabalho das professoras de espanhol com quem colaborámos, que mostraram sempre a maior disponibilidade e que providenciaram toda a ajuda e assistência necessária à implementação das nossas actividades.

Muitas vezes, devido à falta de interesse ou empenho dos alunos, os professores são acusados de não fazerem o seu trabalho, sem no entanto se destacar o quão complexo esse trabalho é.

Gostava de admitir “mea culpa” por ter dificultado a vida dos meus professores quando andava na escola, pois só agora percebi realmente a dificuldade deste trabalho e todo o esforço que exige.

Michele

:::::::::::::::::::::::::::::::::

A difficult job

A week ago we started an activity of presentation of the EVS program at the high school Jorge Peixinho of Monitjo.

Our meeting, which lasts about 50 minutes, takes place during the hour of Spanish, and takes place in the same language, with the intention of encouraging the teens to strive to speak it, winning a little 'shyness.

We received a lot of enthusiasm during our meetings, which is not a foregone conclusion given the young age of the students.
In this regard, I would like to dwell on the figure of the professor, very often relegated to the background and erroneously neglected.

The professor plays a fundamental role in a kid’s school career: not only does he have the very difficult task of assessing, as objectively as possible, his work, but he also has the equally arduous task of disciplining it and, at the same time, spurring him to take an interest in the world around him.

That is why I would like to highlight the work done by the Spanish teachers, who have always shown the utmost availability to us and have provided all the assistance and help necessary to carry out our presentation.

All too often, because of the failure or lack of commitment of their children, teachers are accused, without ever emphasising enough how, on the contrary, their task is extremely complex.
I would like to end with a “mea culpa” for having literally made my teachers admit when I was in middle school or high school, having only now understood how difficult their job is and how much effort is needed.

Michele


7 de dezembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Impressões do Primeiro Mês


Note: English version below



A disponibilidade, simpatia e a cultura de algumas pessoas deixou-me  sem palavras.

Nos primeiros dias, durante uma visita do museu da Gulbenkian, um casal orientou-me no metro, ajudando-me até finalmente me desejarem boa viagem e uma boa estadia em Portugal.

Esta visita foi fantástica, vi as mais impressionantes peças de arte e o jardim onde o sol acariciou a minha pele, as folhagens ofereciam uma brisa agradável e transmitiam um sentimento de conforto. 

Visitei a Igreja do Carmo onde vi as ruínas góticas e um senhor mais velho me acompanhou, narrando a história da sua filha, cantora de ópera, do seu passado no campo artístico e de como dominava a língua italiana (tal como o inglês e o francês!).

Por um momento, dada a rapidez dos movimentos senti-me mais velha do que todos os sábios que gabam o seu conhecimento.

Senti o apoio das pessoas, apesar das barreiras linguísticas, os sorrisos das crianças que se lembram do teu nome.

Senti o interesse das crianças e jovens que prepararam para nós uma apresentação sobre Portugal – a simbologia da bandeira, personalidades conhecidas, etc.

Os pequeninos do CENSA, um dos locais onde dinamizamos actividades – sempre bem dispostos e radiantes.

Mentores simpáticos e brilhantes, bem dispostos, engraçados e que nos oferecem apoio.
Até ao momento uma experiência de prazer, tal como Zephyr que com a ajuda de Aura encaminha 

Vénus para novas terras e renascimentos.

Fabiana





Impressions about the first month


The availability,  the sweetness and culture of certain cosmopolitan people rendered me speechless.

Days ago, during the visit to the Gulbenkian Museum, a couple guided me in the subway, taking care of me, until finally, wishing me all the good of this world and a good stay.

This visit was particularly wonderful, I saw the most fantastic pieces of art and a garden where the warm sun caressed me, the leafs provided a galvanizing refreshment and a sense of comfort. When in search of the Church do Carmo with the gothic remains, an older gentleman led me, narrating the story of his daughter, an opera singer, and his past in the field of art, he mastered Italian  as well as French and English.

For a moment, given the boldness of movements I felt older than those who boast knowledge, energy, smiling, authentic and unconditional availability.

I felt people’s desire to help despite of the linguistic flaws/barriers.

Children able to smile with little and remember your name. Children who prepare a presentation of Portugal for us - the notions of the flag, significant characters, etc. Interesting!

The little ones of “CENSA”, place where we carry out further activities, very sweet and radiant. The greatest ones, too generous and with the desire to share delicacies they created.

Nice mentors, cool and briliant. Positive and funny suppoters.

In conclusion, the most diverse landscapes are a gift for eyes as well as stories and legends told by mentors on the most magical places.

For the moment, an experience of pleasure equal to Zephyr who with the help of Aura pushes the Venus towards new lands and (re)births.

Fabiana

25 de novembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Pensa como um Protão: Sempre positivo!


Note: English version below.


A viagem começou atribulada pois estava na linha errada, acabei por chegar a meio da noite, mas sem problemas de maior. A chegada ao meu alojamento também não foi fácil pois os códigos de segurança tornavam difícil a entrada, mas finalmente consegui chegar ao meu destino final e aproveitar a cidade do Porto!

O que dizer:

Um tempo magnânimo, um dilúvio de culturas, barcos charmosos, a centenária livraria “Lello & Irmão”, a arquitectura fantástica...

Vila Nova de Gaia fica mesmo do outro lado do rio. Lá podemos encontrar o “Mosteiro da Serra do Pilar” com uma vista fantástica.

No Porto, a praça da Liberdade, onde os cavaleiros D. Pedro IV eternaliza um notável papiro (a carta constitucional).

A maravilhosa estação de S.Bento, repleta de azulejos que narram o progresso dos transportes e das invenções a si associadas.

Artistas de rua que animam que por ali passa e finalmente... o regresso a casa, problemas em apanhar o comboio certo novamente mas acabo por chegar sã e salva, apesar de a meio de noite.

Recebo ainda a última novidade do CENSA, um desenho que uma das crianças fez para mim, somos nós!

Fabiana







Think like a Proton: Always positive!


Wrong train line, I arrivied in the middle of the night, but safely.

Then, the arrival at an apartment where codes reign supreme, ensuring access (or not) to the edifying structure. Each room with representative characters of Portugal and a design inherent to it.

Afterwards, finally, Porto… What to say:

Magnanimous time, a deluge of cultures, charming boats, with a "Livraria Lello & Irmão" of yesteryear and wooden architecture, so of fables…

Vila Nova de Gaia in front is divided only by a strip of brook. There the “Mosteiro da Serra do Pilar” is a look-out, enjoying a wonderful view.

Porto with its “Praça da Liberdade” where the dark knight, Don Pedro IV, brandishs a remarkable papyrus (the constitutional charter).

The marvelous station of “São Bento”, full of azulejos that narrate the progress in transport and related inventions, as well as about Portugal.

Street artists, capable of cheerful virtuosities and then that wrong train line. Arrival in the middle of the night, but safely. 

The latest news about “a Censa child” (Eleanor) is the representation of me and her. She with the attention and intelligence of a squirrel...

Fabiana

11 de novembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Aventura Portuguesa – O nascer do sol


Note: English version below.




Acordei mais cedo para ver o nascer do sol. Um dos meus objectivos durante a minha estadia em Portugal era ver um nascer do sol na praia, apesar de nem sequer saber de que lado o sol nasce J Um sábado, em Setembro, já não conseguia dormir mais (alguém no nosso bairro estava tão bem disposto que estava a ouvir Hip Hop às 5 da manhã), por isso aproveitei para sair de casa cedo e apanhar o primeiro autocarro para Setúbal. A viagem do Montijo até Setúbal demora cerca de 45 minutos, por isso na verdade acabei por ver o sol nascer pela janela do autocarro, mas mesmo assim valeu a pena J

Tróia, onde fui, é uma península bastante comercial onde se podem encontrar várias lojas, restaurantes e hotéis. Para lá chegar, a partir de Setúbal é preciso apanhar um barco – catamarã. A praia não é tão selvagem como as outras praias de Setúbal, localizadas no Parque Natural da Arrábida, mas adro a enorme costa e o azul límpido da água.

Às oito da manhã somos praticamente os únicos na praia. Podemos passear junto à costa e apanhar conchas enormes e observar as pisadas frescas de quem como nós acordou cedo. A praia é toda nossa, adorei! Especialmente de poder tirar fotografias nesta ambiente tão calmo. Aos poucos vemos os turistas a chegar. Encontramos pessoas a correr, a passear, a abrir os cafés da praia... tudo vai mudando aos poucos até a praia deixar de ser um deserto e ficar inundada de gente. À medida que o sol fica mais forte mais e mais pessoas chegam para nadar ou apanhar banhos de sol, e também com o sol a cor da água parece ficar ainda mais bonita.

Sozinha ou acompanhada, de manhã cedo ou à tarde, em silêncio ou no meio do barulho da multidão que brinca e se diverte, é sempre possível desfrutar da beleza da praia e relaxar ao seu sabor J

Karolina






::::::::::::::::::


Portuguese adventure – in the way to watch sunrise


I woke up very early to see sunrise. One of my objectives during the stay was to see the sunrise on the beach, even if I had no idea on which side the sun rises J One Saturday in September I couldn’t sleep any longer (our neighbor had definitely good mood to listen to hip hop at 5 in the morning) so I went for the first bus going to Setúbal. The road from Montijo to Setúbal takes more and less 45 minutes so finally I saw the sunrise in the bus by the window but it was still worth it J

Troia, where I went, is a peninsula partly commercial as you can find there many shops, restaurants and hotels. From Setúbal you need to take ferry, called catamaran, to get there. It´s not as wild as other beaches you can find in Setúbal, like these ones located in Arrábida Nature Park, but I like it very much for its broad coastline and brightly blue water.

At eight in the morning you are almost alone on the beach. You can have a walk by the coastline finding sometimes really big seashells. You can see fresh footprints made by other “early birds” like you or by seagulls, or by dogs, or by yourself J You are a landlord at this specific moment.

I enjoyed it! Especially taking pictures in a calm atmosphere. After some time you will see tourists, slowly waking up to life. You will see people jogging, walking and opening beach bars. Everything will be slowly changing from a desert into a living beach world J As soon as the sun is stronger more and more people are sunbathing and swimming. Also with the sun the water begins to have an incredible color! Being alone or being with people, early in the morning or in the afternoon, being in silence or being with noise of tourists playing, you can enjoy the beauty of the beach and having your relaxing time just how you like it J

Karolina

5 de novembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Aventura Portuguesa: As tribos selvagens do Gerês


Note: English version below.

Olá, tudo bem? 

Hoje, tal como vos tinha prometido no último artigo, vou-vos explicar brevemente o jogos das tribos em que participámos durante a nossa formação no Gerês.

Imaginem uma floresta nas montanhas, um dia solarengo, uma ligeira brisa e cerca de 30 pessoas – éramos nós! Fomos divididos em 3 tribos e colocados em diferentes partes da floresta. Cada tribo recebeu uma tarefa diferente para fazer, mas era secreta!

A minha tribo tinha de construir uma cidade para viver, usando apenas materiais da floresta –ramos de árvores, pinhas, terra, etc. A nossa tarefa incluía ainda angariar materiais extra para ajudar a tribo vizinha. Tivemos de tomar algumas decisões a nível da organização social e política da nossa tribo, se tínhamos ou não religião, que moeda usaríamos, comunicação – verbal e não verbal - que roupas ou melhor, que elementos da floresta caracterizavam o estilo da nossa tribo, etc. Só podíamos comunicar em inglês se os membros das outras tribos não estivessem presentes. Sempre que estivesse presente pelo menos um elemento das outras tribos tínhamos de comunicar utilizando “a nossa língua” que consistia num conjunto básico de palavras e sons de lobo “Auuuu” (que era a forma como nos cumprimentávamos).

Atribuímos os diferentes papéis a cada pessoa da nossa tribo – aqueles que iam construir a cidade, a pessoa responsável por estabelecer contacto com as pessoas estranhas à tribo, as pessoas responsáveis por visitar as outras tribos e mais importante, negociar com elas de forma a obter os materiais necessários para construir a cidade.

E finalmente o jogo começou... a parte mais engraçada foi o confronto entre as tribos. Cada uma com comportamentos próprios, linguagens engraçadas, flores e folhas como ornamentos que criavam uma nova imagem para os participantes. Tentámos comunicar, investigar as intenções das outras tribos e tentar perceber quais as tarefas que lhes tinham sido atribuídas – se eram amigáveis ou não. Conseguimos integrar-nos com uma das tribos que era amigável e que beneficiava por viver na nossa terra em troca de materiais que nos cediam. Eram uma tribo hippie e partilharam connosco a sua cultura. Por outro lado, interpretámos mal as intenções da segunda tribo que nos visitou e que devido a um ambiente suspeito decidimos tentar manter afastada da nossa terra (pensávamos que queriam roubar as mulheres da nossa tribo).

O jogo funcionou como um espelho que reflectiu a nosso próprio confronto com outras culturas quando chegamos a um novo país. Há sempre barreiras a ultrapassar – diferentes línguas, valores, formas de estar, religião, etc. Muitas vezes julgamos os outros antes de tentarmos conhecer a sua cultura ou desistimos muito facilmente, sem aprofundar o nosso conhecimento ou tentar comunicar. 

Às vezes as barreiras mais difíceis são as que estão dentro de nós – estereótipos e preconceito. Precisamos ter paciência, ouvir, comunicar, se possível aprender a sua língua e tentar perceber o contexto histórico daquela comunidade especifica. Assim, aos poucos podemos ir além das primeiras impressões e dos estereótipos que criámos durante anos e coexistir de forma harmoniosa com todos os que nos rodeiam.

Karolina



:::::::::::::::::::::


Olá! Tudo bem?


Today, as promised the last time, I will give a brief view on the tribe game in which we participated during the voluntaries’ training.

Imagine forest in mountains, sunny day, slight wind and 30 people walking around – it was us J We were divided into three tribes and located in different parts of the forest. Every tribe was given a different task to do but it was top secret. My tribe was supposed to build a city to live in with the use of natural materials from the forest like branches of trees, cones, ground etc. Our task included gaining extra materials from the neighboring tribe. We had some decisions to make like social-political structure of our tribe, religion if we have any, money and its currency, language we communicate – verbal and non-verbal etc, clothes or rather elements of forest which characterize our tribe etc. We could communicate in English only in case we are alone with members of our tribe. When there was somebody from two other tribes we needed to use our new language consisted of a few basic words and sound of a wolf “auu” which was our greeting between each other J We divided the roles inside of our tribe – those who were building the city, the person responsible for contacting incoming “guests” and persons who are delegated to visit other tribes and most important to “negotiate” in order to gain the materials necessary to build our city. And then it began… The funniest part of the game was confrontation of particular tribes. Ways of behavior, funny language, greetings, flowers or other forest’s ornaments used to build our new images J

We tried to communicate, investigate others’ tasks and intentions – if they are friendly or not.

We managed to integrate with one tribe which was friendly towards us and benefited  from living on our land – at the same time we gained some of their materials to complete our city. They were hippie tribe and showed us a part of their culture which was playing on paper boxes they had with themselves J On the other hand, we misunderstood intentions of other tribe which visited us and because of suspicious atmosphere we tried to keep them away from our land (we were thinking they wanted to steal our women for the men in their tribeJ).

The game was the mirror reflection of our confrontation with foreign cultures when we come to a new country. There are certain barriers we need to face – different language, other values, ways of behavior, religion etc. We often judge before we know the culture better or we give up too quickly not going deeper with our communication and knowledge. Sometimes the most difficult barriers are the ones we are having in ourselves like stereotypes and prejudices. We need to have patience, eagerness to listen, involvement in communication, if possible learn language and get to know historical context of particular society. Slowly we can go beyond the first impression we have about others, stereotypes we shaped during years and let us coexist with each other in the best possible way.

Karolina

3 de novembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Do outro lado da barricada


Note: English version below.

Terminei os meus estudos no verão de 2009, quase há 10 anos anos atrás.

Desde então não voltei a entrar numa escola secundária, mas dei por mim muitas vezes a pensar como seria voltar a esse contexto.

Há algumas semanas tive essa oportunidade. Contudo, desta vez estava do outro lado da sala.

Eu e o Alan estivemos na Escola Secundária Poeta Joaquim Serra, no Montijo a apresentar o programa SVE aos alunos do ensino secundário. Devo dizer que depois desta experiência sinto-me muito confiante a trabalhar com este grupo etário.

Percebi que estes jovens eram interessados, estavam  bem informados e muito motivados para aprender. Percebi desde logo que esta turma seria interessante quando á hora de entrada já estavam todos à porta da sala – quando os meus colegas e eu andávamos no secundário chegávamos sempre atrasados...

Durante a nossa apresentação explicámos em que consiste o programa SVE e os seus benefícios, posteriormente dinamizámos um conjunto de actividades nas quais os alunos revelaram grande maturidade.

Acho que foi uma troca excelente, porque mesmo neste papel de “professores” podemos aprender com os jovens sobre os temas que mais lhes interessam.

Foi realmente uma experiência muito estimulante, que me fez reflectir sobre como o trabalho com crianças e jovens nos ajuda a manter um espírito jovem, espero continuar a fazê-lo.

Assim, espero que o meu testemunho de hoje possa ajudar aqueles que estejam interessados em arriscar por caminhos semelhantes.
Michele

:::::::::::::::::::::::::::

On the other side of the barricade

I graduated in the summer of 2009, almost ten years ago now.

Since then, I haven't been in high school, but I've often found myself thinking about what it would be like to go back there.

A few weeks ago  I had this opportunity, but sitting on the other side of the room, in the chair.

With Alan we went to a school in Montijo to present the EVS programme to the students.
I have to say that I am now quite confident in addressing the students, without the typical fear of the first time.

I have found young people who are interested, eager to learn and very well informed. (I realized that this is a diligent class when they were all ready in front of the classroom door when we returned from the coffee break .... when my classmates and I went to high school we were always late).

We illustrated, through a power point presentation, what the EVS programme consists of and its benefits, and then carried out activities in which the pupils have shown great maturity.

I think it was an excellent exchange, because even if sometimes you find yourself being "professors", you always come out enriched by a debate with the youngest on issues that interest them most.

It was really a stimulating experience, which made me reflect on how much the work with the boys allows you to remain "young inside" and that, I hope, I can continue to do.

Finally, I hope that my testimony will be of help or advice to those who are interested in taking a path similar to mine.

Michele

2 de novembro de 2018

Testemunho SVE (3ªTemporada): Aventura Portuguesa – Aprender a aprender, ação de formação no Gerês


Note: English version below

Regressámos recentemente da ação de formação à chegada, uma das formações que a Agência Nacional promover durante o SVE. Passámos uma semana no lindíssimo Parque Natural do Gerês, onde participámos em diversas actividades e conhecemos outros voluntários internacionais que estão a fazer SVE em Portugal. Foi uma semana intensa, gostava de ter tido mais tempo para explorar toda a beleza do parque natural do Gerês.

O nosso grupo de formação era grande, demasiado grande para podermos conhecer em profundidade toda a gente, no entanto, isso permitiu que existisse uma grande variedade de nacionalidades não só de países Europeus, como também – Tailândia e Índia! Diferentes pessoas, diferentes actividades de voluntariado e diferentes paixões. Um ponto em comum – curiosidade pelo mundo, pessoas e viajar. Durante esta formação apercebi-me que não sabia quase nada sobre um país europeu pequenino – Lichenstein, e que precisava de melhorar os meus conhecimentos geográficos! J

Uma das principais frases desta formação foi “aprender a aprender”, que consiste em várias componentes, como percebermos como cada um de nós aprende melhor, aprendizagem ao longo da vida (não existe conhecimento em demasia), ou a importância de controlarmos o nosso processo de aprendizagem definindo objectivos e avaliando a situação ao longo do tempo.

De todas as actividades que fizemos (e foram muitas!) gostava de falar sobre duas delas – as Tribos e os Rótulos. As Tribos explicarei noutra oportunidade – é muito divertido! – por hoje gostava de falar dos Rótulos, que achei fantástico!

Entregaram-nos 5 papéis e pediram que em cada um deles escrevêssemos uma característica nossa. A outra metade do papel devia ficar em branco. As características deveriam ser gerais, e não traços da nossa personalidade. Entre outras havia nacionalidade, profissão, hobbies, etc. Colocámos todos estes rótulos na parede e de seguida pediram-nos que, nas folhas das outras pessoas, escrevêssemos sinónimos para cada um deles, na parte do papel que estava em branco. Os sinónimos deviam ser extremos, por exemplo: bailarino – desempregado, pessoa que gosta de tatuagens – criminoso, português – sempre atrasado J, etc. Os sinónimos eram quase sempre negativos. Quando terminámos cada um de nós teve de “vestir” os novos rótulos e reapresentar-se aos outros com uma nova imagem. Gostei muito desta actividade, por um lado porque foi divertido pensar em rótulos  menos “politicamente correctos”, por outro mostrou-nos os estereótipos negativos que cada um de nós tem dentro de si – criados por experiências passadas, ambiente onde crescemos, família, media, etc – generalizações de comportamentos, episódios históricos ou padrões culturais. É importante estarmos conscientes dos estereótipos que carregamos de forma a não deixar que se transformem em preconceito e descriminação.

Somos todos muito parecidos, por isso vamos aproveitar todas as oportunidades que temos para partilhar momentos positivos e aprender uns com os outros, sobre as nossas culturas, desconstruindo estereótipos!

Karolina





::::::::::::::::::::::::::

Portuguese adventure – learn to learn, training in Gerês


 We have just came from the arrival training, one of the ones which EVS offers to you during your voluntary period. We spent one week in the beautiful, natural park of Gerês, where we had have multiple activities and time for integration with people doing their EVS in different parts of Portugal. It was intensive time, we wish we had seen more of the variety of landscapes which Gerês habitants can be proud of.

Our training group was big, too big to get to know all persons better, but on the other hand presented a diversity of nations, also from outside of Europe – Thailand and India! Different individualities, various voluntary activities and different passions. One common – curiosity of the world and people, and travelling. I realized I knew almost nothing about small country in Europe – Lichtenstein and I need to catch up with my geographical knowledge! J

 One of the main phrases of the training was “learn to learn”, which consists of many components like getting to know personal ways of learning, lifelong learning (it’s never enough of knowledge about different topics, you are learning all your life) or controlling your learning process by setting new goals and assessing your progress in achieving them.

 Among different activities (the trainers did their job!)  two of them are worth mentioning – tribes and labels. I would leave “tribes game” for another post – it is real fun! J And I will describe briefly “labels activity”, which I find the fantastic one!

 We were asked to write five characteristics about ourselves on five papers. One half of each paper was left empty. The characteristics were general ones, not the features of our character. Among others were nationality, type of profession, hobby etc. Then we put all these labels on the wall. Next, we were asked to write down synonyms on the half of the paper which had been empty and had belonged to other participants of the game. The synonyms were supposed to be extreme ones, for example: dancer – jobless, tattoo lover – criminal, Portuguese nationality – always late J etc. The synonyms were usually negative. After finishing we got dressed with our new labels and we were “getting to know each other” with our new imageJ I enjoyed the activity! On one hand it was fun inventing the synonyms which are “not politically correct” but in this game allowed J On the other hand it showed us which stereotypes, negative ones, we are having in our heads – they are created by our previous experience, the environment we live in, families, media etc. and by generalization of someone’s behavior or historical, cultural pattern. It is good to be conscious of them and not allowing them to change into prejudices and next discrimination by implementing our thoughts to action.

We all are really the similar ones, so let’s not lose occasion to share the moments and learn from each other, also about our cultures, verifying falsity of the stereotypes we have about ourselves!

Karolina